slave – podictionary 143

Mar 4th, 2010 | podcasts

Sadly, there are still people in the world today who are living as slaves.  If you want to know more about this, please visit iabolish.com or antislavery.org.

SPONSOR: GotoMeeting Hold your meetings online for just $49/mo. Try GoToMeeting FREE for 30 days

The history of the word slave jumped out at me from Brewer’s Dictionary of Phrase and Fable because there it claimed that the word slave is a misnomer and that it really means “noble” and “illustrious.”

So, as I always do, I cracked open The Oxford English Dictionary.

Let me see; all the definitions that I can see tell me that ever since it came into English more than 700 years ago, the meaning of slave has remained pretty consistent.

It does say here that we get this word because so many people of Slavic origin became slaves even earlier than that.

As an aside, in northern Canada there is Great Slave Lake named after the Slavey Indians, who in turn were named because their Cree neighbors so often took them into slavery.

As I poke around in my various sources I get more of the same. The word comes to us because 1100 years ago the Holy Roman Empire was fighting with Slavic people and taking many of them prisoner.

But nothing about the word actually meaning “noble.”

Nothing at least until I get to the American Heritage Dictionary.  There it indicates that Slavic was what the Slavic peoples called themselves.

Now we’re getting somewhere; one wouldn’t expect them to call themselves anything that was degrading.

I’m told that that the root comes from an Indo-European word meaning “to hear.” Thus we might consider Slavic as the name of a people who considered themselves noteworthy, people you’d have heard about.

And yet the Century Dictionary directly counters this claim saying “the ordinary derivation from Old Bulgarian slovo, a word, or slava, glory, fame, is untenable.”

2 Comments »

Comment by J P Maher

March 4, 2010 @ 12:45 pm

The etymology linking SLAVE and SLAV is legitimate, but often garbled or misrepresented. The Century Dictionary is a fine work, but this entry was written by someone who didn’t know Slavic languages well.
SLAVONI (mediaeval Latin), SCHIAVONI (Italian /Tuscan) are in fact related, but the connection is that Christian Venice and Ragusa (Dubrovnik) sold a lot of Slav girls and boys to the Muslim Arabs [ain’t religion grand?], who borrowed the ethnic term as SAQLAB, meaning “blond”, like Cuban Spanish POLACO “blond”, from “Pole/ Polak.” In Friulian, just north of Venice, SCLAV is to be translated ‘Slav’ or ‘slave’, depending on context.
Cf. Finnish ORJA ‘slave’ < ARYA’ Iranian’ (Aryans who stayed in the north, not migrating to Persia: their descendants the Scyths, Sarmatians etc.). Of. also Old English WEALH ‘foreigner, Briton, slave’, plural WALAS ‘Wales’.
The Byzantine Greeks ca. A. D. 500 had taken as SKLAVENI the Slavic word *SLOVENE (tri-syllabic) ‘Slavs'. In our day, the people of Carniola /Slovenia, are not to be confused with that original Slavic *SLOVENE, ethnonym for “us” – those whose languages makes sense”—SLOVO ‘word, speech’.
The Roman Church, recognized that mediaeval SLAVUS / SCLAVUS ( Byzantine Greek SKLAVOS, SKLAVENI ) was not classical, and so replaced it with classical Latin SERVUS. The pope signs his letters “Servus Servorum Dei”, misleadingly translated as ‘servant of the servants of God.’ Classical SERVUS is ‘slave.’
Student slang has spread ecclesiastical Latin SERVUS far beyond Italy. Poles use it. Germans, Hungarians, too; the latter spell it SZERVUSZ.
The Venetian equivalent of Friulian SCLAV and Tuscan SCHIAVO is SCIAO [pronounced S -CH - AH - O] was used, like Swedish Tjaenare ‘your servant’ German DIENER) is a stance executed with a click of the heels and snap of the head. The Austrians spread Italian CIAO far and wide. Venice was Austrian-controlled from 1798 until 1870. Southern Italian got it later, through movies on WW I, fought in the Veneto region. South Italians that I knew in upstate NY and in Brooklyn in the 1950s didn’t use “ciao” (or drink espresso). CIAO.
Rick Steves, the travel guru, confuses Slovenia with Slavonia (Italian Latin, for ‘Slav country’ to the east. George W Bush confused Slovakia and Slovenia. (Obama thinks there is an Austrian language.)
Cognates are English LISTEN and LOUD, and German LUD-WIG "famous in Battle".

Comment by G Baker

June 21, 2010 @ 7:22 pm

Very good introduction and excellent comment by Mr Palmer. Thank you all round.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>